64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女陇南市某某环保机械设备教育中心个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天陇南市某某环保机械设备教育中心读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
相关文章
生鸡蛋、溏心蛋和熟鸡蛋 哪种更安全、更营养?2026-01-04 12:09:53 来源:北京市场监管微信公众号2026-01-07
来源:北青体育 12月31日晚,北控男篮迎来了2025年的最后一场CBA联赛,客场挑战深圳队。这场比赛,北控主力外援里勒伤愈复出,在攻防两端发挥出了巨大作用,独得31分率队以105比101击败深2026-01-07
高考分数一出炉,众多的中等生考生和家长多半陷入:热门的计算机、金融专业挤不进优质院校,普通专业又怕“毕业即失业”的两难状态。不少家庭抱着硬冲热门专业的想法,却忽略了一个关键逻辑:对中等生孩子来说,“稀2026-01-07
△也门胡塞武装高级官员穆罕默德·阿里·胡塞 当地时间1月2日,也门胡塞武装高级官员穆罕默德·阿里·胡塞表示,当前也门局势出现了一些新动向。他称,有关方面的目标在于“消耗与破坏仍然存在的基础”。穆罕默2026-01-07
版权声明:本文版权为网易汽车所有,转载请注明出处。网易汽车1月5日报道今日,极氪发布全新旗舰SUV轻伪装亮相视频,并官宣正式命名——极氪8X。极氪8X与极氪9X同为浩瀚超级电混SEP架构的旗舰车型,区2026-01-07
铁路元旦假期运输为12月31日至2026年1月4日,共计5天。重庆火车站预计发送旅客120万人次,日均24万人次,其中高峰日为2026年1月1日,预计发送30万人次。 据悉,2026年元旦距离春2026-01-07

最新评论